Moirin |
|
| La ringrazio veramente per aver risposto sul nostro forum, perchè significa che ci tiene alla'opinione di noi lettori e la rispetta. Personalmente, come ho già detto nei precedenti post, ho amato molto la storia di Imriel e sono contenta di aver comprato e letto " Il trono e la stirpe", ma sono rimasta un po' perplessa per la traduzione. Mi spiego meglio: non mi è dispiaciuta la traduzione in generale, solo non ho amato particolarmente la traduzione di certe frasi o parole che sono ricorrenti nella prima trilogia, e che sono molto importanti. Avevano un non so che di poetico e bello che non ritrovo molto in questo libro. Dicendo questo non voglio essere irrispettosa nei riguardi del suo lavoro, probabilmente ciò è dovuto al fatto che lei e Elisa Villa avete due stili diversi, e quindi molto probabilmente andando avanti nella lettura mi abituerò al suo stile. Queste perplessità sulla traduzione le ho anche scritte alla Casa Editrice Nord sulla pagina di Facebook, ma non ho ricevuto risposta e per questo sono molto contenta che lei abbia scritto qui il suo punto di vista, è stato importante saperlo,anche perchè credo che sia stato uno scambio di opinioni costruttivo.
|
| |